CUAUHYOTL ABYA YALA

Nahn-coh-Mahss O'otham
Memorial Hall
Phoenix Steele Indian School Park
Community Forum in Affirmation of the
United Nations
Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
Adopted by the UN General Assembly on September 13, 2007
Affirming that indigenous peoples are equal to all other peoples…
Thursday March 11, 2010
10:00 AM – 4:00 PM
Memorial Hall at Phoenix Indian School
300 E. Indian School Road
NAHUACALLI
Embassy of Indigenous Peoples
Continental Confederation of the Eagle and the Condor
*************
NICAN TLACAH ILHUITL

Matlactli Ihuan Ce
Tochtli Xihuitl
Year
Eleven Rabbit - Año Once Conejo
Matlactli Ihuan Yei Cipactli
Trece Cocodrilo - Viernes 12 de marzo de 2010 - Thirteen Crocodile
DAWN
Friday 12th of March of 2010
Da inicio el
año Matlactli ihuan ce Tochtli, once conejo al amanecer, y terminará el día 12 de marzo de 2111 al medio
día. Obseve
que los Nemontemi llevan su propia cuenta, para conformar una cuenta completa
de 260 días, un Tonalpohualli, cada 52 años. La veintena Izcalli terminó
el día sábado 6 de marzo, corespondiente al día Matlactli ihuan Ome Xochitl
(12-Flor), por lo que este año comienza el día Matlactli ihuan Yei Cipactli
(13-Cocodrilo).
*******
NEMONTEMI
MARCH 7-8-9-10-11, 2010
******************************
Saturday March 13th, 2010
NAHUACALLI
Embassy of Indigenous Peoples
802 N. 7th Street Phoenix, AZ
9:00 AM – 5:00 PM
A traditional gathering of Indigenous Nations and Pueblos
in preparation for the
20th Anniversary
Continental Encounter of the Pachacutic Kuntur Anka
in Quito, Ecuador June 14-16, 2010
*******
NAHUACALLI
Embassy of
Indigenous Peoples
802 N. 7th
Street Phoenix, AZ
www.nahuacalli.org
SIGNATURE
After
more than three decades of struggle at the international levels of UN diplomacy
and centuries of outright genocide and forced assimilation programs, the
Indigenous Peoples of the world are now finally acknowledged as full members of
global society with inherent rights of Self Determination under international
law. The passage of the United
Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the UN General
Assembly on September 13, 2007 addresses both individual and collective rights,
cultural rights and identity, rights to education, health, employment, language
and Treaty Rights.
A
new day is upon us, the Indigenous Peoples Day - Nican Tlacah Ilhuitl.
Each
one of us, as members of the great and humble family of the Indigenous Nations
and Pueblos of this continent Abya Yala, have a story to tell in the long
battle to achieve recognition, respect and protection for the rights of our
Indigenous Peoples. Many of the
stories are told with sadness and even pain, as we recall the sufferings and
trauma that our peoples and the land itself have endured as the result of
centuries of colonization. In this
sense we are all veterans of the wars of colonization. The battle is still long from over;
centuries of trauma will take generations to fully heal, yet we have arrived at
the dawn of the day which was foretold by our traditions and prophecies.
And
how long is this day? How long shall it last? This day - the Nican Tlacah Ilhuitl - began with the first
rays of the original light of creation, when Life Giver made known the message
and meaning of life itself, among all of our relations of the natural world.
We, as Indigenous Peoples of the entire world continue to carry the meaning of
this message in our hearts and endeavor to pass this sacred tradition on to our
future generations.
May
our signatures here be a sign, of our continued commitment to encounter one
another and all of our brothers and sisters of the Family of Humanity along the
good road of Self Respect and Self Determination.
How
long is this day? As long as the Light….
Signature:_______________________________________________________________
Altepetl - Nation(s) of Indigenous Peoples:
__________________________________
Date: March 13, 2010
Indigenous Peoples Day
NAHUACALLI
Embassy of Indigenous Peoples

United Nations
Permanent Forum on Indigenous Issues
Eighth Session May 20, 2009
UN Headquarters New York, NY
Agenda Item: 4 (a) Human Rights
Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
Statement by Tupac Enrique Acosta, Yaotachcauh
Tlahtokan Nahuacalli, Izkalotlan Aztlan
O’Otham Nations Territories, Abya Yala North
Good greeting to all my relatives, relations of Indigenous Peoples from around the world and distinguished members of the Permanent Forum:
Madam Chair,
Ayo. Today we are called to address collectively a review and follow-up on recommendations made to the Permanent Forum regarding implementation of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. In the moment of reflection, and at a time of convergence that realizes the crises of climate change and global economic recession as the frame of collapse of the dominant planetary paradigms of human economic and social development, the work of the Permanent Forum and the self determination of the Nican Tlacah Cemanahuac – Indigenous Peoples of the World - also faces the challenge of redefinition and clarification.
At the initiation of this Eighth Session of the Permanent Forum, the Indigenous Peoples Global Caucus in our opening statement referred to this challenge as a foretelling of the call to all members of human society to recognize the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples as a necessary instrument to address comprehensively and simultaneously the global climate crisis and economic recession as a mechanism of world peace.
As process and product of standard setting at global scale, the UNDRIP integrates the self-determination of Indigenous Peoples with the principle of peaceful coexistence among all peoples as a Human Right. The realization of the UNDRIP expresses the universal and fundamental reality of all systems of international jurisprudence, emerging from the evolving inter-relations of customs and usages of distinct peoples, and finally codification in the statutes and mandates of the government states, individually and collectively.
The UN Charter itself proposes to defend this process as an instrument of world peace, by implementing mechanisms of combined effort among the Peoples of the United Nations through international cooperation.
In review and follow-up to the recommendations made to the UNPFII over the past eight sessions, it is evident that taken as a whole, the implementation of the UNDRIP institutes a new systemic standard that calls for complementary readjustment among entities of the government states and the Nations of the Indigenous Peoples, normalizing peaceful relations based on mutual respect and cooperation.
The potential that this systemic standard may serve to assist in addressing the global climate crisis is only just beginning to emerge. By linking and codifying the principle of respect for cultural diversity with acknowledgement of collective ecological responsibilities, the UNDRIP establishes a new framework for the ancient principle of respect for Human Rights of the Future Generations of all peoples. The immediate challenge is to bring to scale the necessary economic policies of accountability to the processes driving the global economy, in accord with the parallel principle of global ecological responsibility.

Espejo de la Tierra
Earth Mirror
The day will come
when
the shards of rubble,
will be swept away;
the remains
of loved ones will be carefully laid to rest in
places
at that moment where
worlds that were
will also be
no more, and
new world’s
Discovery brought us all a shudder of horror
to have lost those who through knowing them,
being
with them and of them,
made us
human.
The day that comes,
comes for us all.
The coldest winds before that dawn,
the shards of humans being inhuman
to each other and themselves, look for the broken
places in our
mind
and heart,
look to wounds searching for caves of fear, far
beyond the chasing
conscience of the One:
At that moment shall appear,
When the ground is finally clear,
A shining dust
A mirror of earth, and she will speak again.
“What have you done to my children?”
And foundations of Heaven’s Earth, respond -
In justice of war gods unbound.
Decía la Llorona cuando se
miraba pa' el norte -
" Y mis hijos -
Que les pasará?
Reconocerán la lucha
de sus tatas?
Sentirán el calor
de su historia indígena,
como yo los enseñe?
Serán ahogados
en el río
de la historia europea, o
nomás
mojados?"
IXTLALLI
Han sido siglos y siglos
Pero para nosotros ya no son.
Por que nosotros no somos
seguidores de los siglos.
Nosotros
somos contadores de los cielos
Y ahora
Es este cielo que nos esta
Llamando
Con las llamas de un Fuego Sagrado
Azulado la tierra
Azulado el viento
Y la Abuelita Mar
Nos hace recordar
Conociendo y reconciendo
El sonido del suspiro del creador
A tocar la costa de cada continente
De Cemanahuac.
Nos hacen sentir la responsabilidad
De ser
lo que somos.
Somos responsables con la Madre Tierra,
Somos tambien responsables con la Abeulita
Mar
Y el Viento de Fuego, el Fuego de Vientos
Nos hacen sentir
Lo que ahora nosotros
Hemos creado
En un un momento
Para cumplir.
AYO

The Teotlachtli of
Huehuetlapallan
And then I realized that I
was in the netemihuiliztli, I was a ballplayer on the court in and within the
field of play, along with many others. Some of these others I could sense were
my teammates, relatives, allies and ancestors as we ran in crisscrossing surges
on the grass winds of the verdant court.
The ball court walls rose
on either side beyond dimension to the turquoise sky, following the design left
by Smoking Star when he released the Arrow of Awe into the world drawing the
quadrant window in the sky, rising and turning like the great canyon walls of
our beloved Huehuetlapallan and her sacred waters that carry the Rain of Time.
And the tlachtli, the
pulse, the momentous sacred ball whose presence was movement, direction, and
measure, the all of alls - shone.
Tlahuilia. In the
illumination, a line was defined: one side black, one side red. One side was
the shade of light, the other the colors of light. It was the boundary of the ball court, the teotlachtli: the
context of the contest.
And so it occurred. With
the shift of polarity, the intermission of the xinachtli released the
regeneration of the Izkalotekah and sent the ball along the boundary line, and
then, across. And I - ollamani, a ballplayer: I followed and so here I am now.
(As told by Tupac Enrique
Acosta, Ikalotekatl)